

Чрезвычайную схожесть многих скандинавских слов учёные могут объяснить, но не спешат. Из нескольких версий они выбрали одну – гипотезу норвежского филолога Улафа Брока, который верил в то, что это просто наследие торговых отношений варягов и поморов в далёком и не очень отдалённом прошлом. В 1927 году он создал “Теорию русеннорска”. А в 1930 году опубликовал 13 собранных им текстов на руссенорске.Известные примеры фраз на руссенорске:• Moja på tvoja. — Я говорю на твоем [языке].• Kak sprek? Moje niet forsto. — Что ты говоришь? Я тебя не понимаю.
• å råbbåte — работать.
• klæba — хлеб.
• Drasvi, gammel god venn på moja! Kor ju stannom på gammel ras? — Здравствуй, мой старый, добрый друг! Как у тебя вчера были дела?
• Ju spræk på moja kantor kom — Ты сказал, что ты придешь ко мне в контору.
• Moja på ander kantor, nokka vin drikkom, så lite pjan kom — Я был в другой конторе, выпил немного вина, а потом немного опьянел.
• Tvoja fisk kopom? — Ты купишь рыбу?
• Saika kopom i på Arkangelsk på gaf spaserom — Я куплю сайду и поплыву в Архангельск.
• Kak pris? Mangeli kosta? — Какая цена? Сколько стоит?
• En voga mokka, så galanna voga treska — Один воз муки за пол воза трески.
• Eta grot dyr. Værsegod, på minder prodaj! — Это очень дорого. Пожалуйста, продай дешевле!
Версия о том, что русь и скандинавы – это один, разделённый на нации народ, даже не рассматривается. А зачем науке искать лёгкие пути?