А почему мы говорим…? Продолжение

А почему мы говорим…? Продолжение

Первую часть читайте здесь.

Продолжаем раскрывать тайны нашего чудесного языка, познавая происхождение и истинное значение речевых оборотов и фразеологизмов.

Детей очень забавит выражение ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ. Они частенько надевают одежду так, шиворот-навыворот. Что это за «шиворот» такой?

В словаре В.И. Даля читаем и тут же находим объяснение:

ШИВОРОТ – ворот, воротник; загривок, тыл шеи. Поймать кого за шиворот. Наколотить шиворот. Шиворот-навыворот – обратно, превратно, извращённо. Говорят и шиворотень, и шиворотка, и шиворотье. По шиворотью его!

Значит, эта фраза может быть использована не только про неправильно надетую одежду, но и в целом про дело, выполненное наоборот, совсем не так, как нужно.

Изначально, само слово шиворот складывается из частей шив (от др.-рус. шея) и ворот. Как выясняется, шиворотом на Руси назывался расшитый воротник одежды бояр. А при Иване Великом боярина, навлёкшего на себя царский гнев, сажали на тощую клячу спиной вперёд, в одежде наизнанку, т.е. шиворот навыворот.

Гораздо сложнее дела обстоят с выражением НИ ЗГИ НЕ ВИДНО.

Даже в словаре В.И. Даля видим знаки вопроса и догадки:

ЗГА – 1. темь, потёмки, темнота (сгаснуть? сгинуть?, сокращ. стега, стезя, как Цна из Десна?) На дворе зга згою; Зги нет, Божьей зги не видать, ни зги не видно. Он зги не видит, слеп. 2. Кроха, капля, искра, малость чего. Ни зги хлеба нет. Зги нет в закромах. Згинка, -ночка – искра, искорка; крошка.

Таким образом, возможно, что слово ЗГА возникло от стьга, стегА, стезя (то есть тропинка, дорожка), и тогда получается, что не видно ни стьги – не видно ни тропинки, ни дорожки.

Другая версия упомянута в словаре во втором значении слова зга: на Рязанщине про искорку от костра, от ударов железа о камень говорили згинка, а на Дону искру так и называли згрой, что весьма близко к зге.

Согласно ещё одной версии, слово «зга» произошло от элемента конской упряжи — колечка, в которое просовывали повод. Если было темно, то, когда нужно было распрячь лошадь, этого колечка (зги) не видно было.

Вот такая любопытная фраза! Ясно одно – сегодня это выражение означает непроглядную тьму.

Интересно значение и происхождение речевого оборота РАЗДЕЛАТЬ ПОД ОРЕХ. Мы так говорим про полную победу в сражении или в случае, когда очень сильно ругаем или критикуем кого-либо – в пух и прах. Оказывается, это выражение родом из столярного дела: мебель из простой древесины часто разделывалась «под орех», «под дуб» или «под красное дерево».

Часто, сокрушаясь о зря потраченном времени, мы неодобрительно говорим, что БИТЫЙ ЧАС ждали, старались наладить или подготовить что-то. Это значит, что делали мы это очень долго. Фразеологизм возник после появления первых часов с боем. Таким образом, битый час – это время от одного удара часов до другого.

Мне всегда было интересно, почему тёплые дни в начале осени называют БАБЬИМ ЛЕТОМ.

По одной из версий происхождение этого выражения связано с тем периодом в жизни крестьян, когда полевые работы в основном заканчивались и женщины принимались за домашние дела: делали заготовки, мочили лён, ткали. Другая версия происходит от суеверия: женщины обладают силой возвращать назад времена года и вообще влиять на погоду (отсюда не только бабье лето, но и бабьи дни, бабьи холода). Кроме того, бабье лето – название тонкой, лёгкой паутины, предвещающей сухую осень. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщин, а время тёплых и погожих дней осенью – с её не совсем ещё пожилым возрастом, периодом относительного расцвета.

А почему мы говорим ТАНЦЕВАТЬ ОТ ПЕЧКИ, когда хотим сказать, что делать что-то нужно, начиная с самого начала?

Считается, что выражение танцевать от печки впервые появилось в романе русского писателя В.А. Слепцова «Хороший человек», опубликованного в 1871 году. В книге есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а нужные движения у него никак не получались. Отец этого персонажа с укором говорит: «Ну, ступай опять к печке, начинай с начала». Впоследствии, после бесплодных скитаний по Европе, вспомнив сцену у печки, Теребенев понимает, что нужно вернуться в родной дом, к старой печи, и там начать новую жизнь.

Тем не менее, хотя выражение «танцевать от печки» и получило широкое распространение благодаря роману В. А. Слепцова, вряд ли стоит считать его автором этого фразеологизма. На самом деле в дворянских семьях XIX века существовал такой обычай – учиться танцевать от печки. Благодаря этому обычаю и вошло в обиход выражение танцевать от печки в переносном смысле. В начале XX в. был даже известен и противоположный вариант этого речевого оборота – танцевать не от печки, т.е. испытывать затруднения, делая что-либо впервые.

Ну и напоследок давайте разберёмся с происхождением выражения ТОЧИТЬ ЛЯСЫ.

Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Например, в повести русского писателя Д. В. Григоровича «Деревня» читаем: «Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время».

Оказывается, лясы – это сокращённая форма слова балясы, которое означает точёные фигурные столбики перил.

Поэтому первоначально речевой оборот выглядел как ТОЧИТЬ БАЛЯСЫ, и означал он вести изящную, высокопарную, витиеватую – как балясы – беседу. Со временем выражение стало обозначать нести пустую болтовню. Сегодня оно используется именно в таком, неодобрительном значении.

Интересный у нас язык, правда? Сколько он в себя вобрал жизненной мудрости и литературных богатств! Удивительно!

Автор: Анна Киран

Источники:

new.gramota.ru/spravka/phrases?alpha=%D0%A8

aif.ru/dontknows/eternal/12_krylatyh_vyrazheniy_znachenie_kotoryh_izvestno_ne_vsem

slovardalja.net

About the Author: Анна Киран